

Otherwise he used 'mercy,' 'goodness,' and 'great kindness' in the Psalms for God's attitude to man and, outside the Psalms, such words as 'mercy,' 'goodness,' 'favour' for God's attitude to man, and 'kindness' for man's attitude to man.

It is one of the words he used in the Psalms (23 times, plus Hosea 2:19) to translate the Hebrew chesed when it refers to God's love for his people Israel. This is a biblical word, invented by Miles Coverdale, and carried over into the English versions generally. Snaith, is reproduced from A Theological Word Book of the Bible, edited by Alan Richardson (New York: MacMillan, 1951), pp.

English versions usually try to represent it with such words as "loving-kindness," "mercy," "steadfast love," and sometimes "loyalty," but the full meaning of the word cannot be conveyed without an explanation, such as the one given in the article below. The meaning of 'chesed' in the Hebrew Bible Bible Research > Interpretation > חסדīiblical scholars have often complained that the word חֶסֶד in the Hebrew Bible is difficult to translate into English, because it really has no precise equivalent in our language.
